石田修二のホームページ > いろいろ > (サイト内検索)
新型コロナウイルスの注意喚起でよく出てくる「手洗い」というキーワード。これが自動翻訳ではどのように英訳されるのか,三重県の14市で調べてみました。
最初にまとめを示します。
翻訳で使っているのは,
hand wash
感染の予防には、季節性インフルエンザや風邪の感染予防対策と同様に、手洗い、咳エチケットの徹底などに努めていただきますようお願いいたします。
I would like to ask hand wash and thoroughness of cough etiquette to make an effort toward prevention of infection like an infection prevention measure of the seasonality flu and a cold.
https://honyaku.j-server.com/LUCTSUC/ns/tl.cgi/https://www.info.city.tsu.mie.jp/www/contents/1579134513829/index.html?SLANG=ja&TLANG=en&XMODE=0&XCHARSET=utf-8&XJSID=0j-server のサービスを使っています。
restroom
j-server のサービスを使っています。2つ目。
restroom
https://translation2.j-server.com/LUCISC/ns/tl.cgi/https://www.city.ise.mie.jp/kenkou_fukushi/kenkou/notice/1008871.html?SLANG=ja&TLANG=en&XMODE=0&XPARAM=key,&XCHARSET=UTF-8&XPORG=,&XJSID=0j-server のサービスを使っています。3つ目
hand wash
http://www15.j-server.com/LUCMATSUSA/ns/tl.cgi/http%3a//www.city.matsusaka.mie.jp/soshiki/24/korona.html?SLANG=ja&TLANG=en&XMODE=0&XPARAM=q,&XCHARSET=utf-8&XPORG=,&XJSID=0j-server のサービスを使っています。4つ目。
hand washing
(Google翻訳が起動する)
hand-washing
http://www.city.suzuka.lg.jp.e.oy.hp.transer.com/cgi-bin/kinkyu.cgi?mode=detail&no=147j-server でなく,transer のサービスが使われています。
restroom
http://honyaku.j-server.com/LUCNABARI/ns/tl.cgi/http%3a//www.city.nabari.lg.jp/s033/090/20200129161716.html?SLANG=ja&TLANG=en&XMODE=0&XPARAM=q,&XCHARSET=utf-8&XPORG=,&XJSID=0j-server のサービスが使われています。5つ目。
hand-washing (Google翻訳)
https://www.city.owase.lg.jp/contents_detail.php?co=new&frmId=17067英語による情報提供無し。
hand washing
(Google翻訳が起動) http://translate.google.co.jp/translate?prev=_t&hl=ja&ie=UTF-8&u=http%3A//www.city.toba.mie.jp/&sl=ja&tl=en&history_state0=英語による情報提供なし。
「新型コロナウイルス感染症について」(ページ番号 1008779,2020年2月3日更新)より。
市民の皆様におかれましては、現時点では、過剰に心配することなく、季節性インフルエンザと同様に咳エチケットや手洗いなどの感染症対策に努めていただくようお願いいたします。
In citizen's all of you, we ask you to act for infectious disease measures such as a cough etiquette or hand-washing like seasonal flu at present without worrying excessively.
https://www.city.inabe.mie.jp.e.aaj.hp.transer.com/kenko/kenko/kenko/1008779.htmltranser のサービスを使っています。
hands wash
http://honyaku.j-server.com/LUCSMC/ns/tl.cgi/http://www.city.shima.mie.jp/kenko_fukushi/kenko_iryo/1580175144157.html?SLANG=ja&TLANG=en&XMODE=0&XCHARSET=utf-8&XJSID=0j-server のサービスが使われています。6つ目。
こまめに手を洗い、うがいをしましょう。
https://www.city.iga.lg.jp/0000007321.htmlWe wash hand diligently, and let's gargle.
https://www.city.iga.lg.jp.e.aar.hp.transer.com/0000007321.htmltranser のサービスを使っています。
Feel free to link to this page.